טוּשֶה – Touché – לא טו שה ולא טו-שה

בזמן האחרון שמתי לב שאנשים כותבים לא נכון את הביטוי טוּשֶה. הם (אתם?) כותבים “טו-שה” או “טו שה”. קליק לחיפוש בטוויטר. זו היא מילה אחת בצרפתית  – נגעת. מקור המילה בספורט הסיוף שבו מתחרה שנגע בו הסיף מכריז “נגעת בי”. השימוש בביטוי הוא כדי לציין שהאדם השני “ניצח” אותך בוויכוח. מעתה – כתבו “טושה” כמילה … המשך לקרוא טוּשֶה – Touché – לא טו שה ולא טו-שה